Sobrevive un día en inglés Británico

Preparate para perderte un poco

Sobrevive un día en inglés Británico

¿Crees que tu nivel de inglés es bueno y te sientes con confianza para empezar tu nueva aventura en Reino Unido? Podemos asegurarte que habrá muchas expresiones que no conozcas. ¡Echemos un vistazo a estos dichos y prepárate para quedarte gobsmacked! A ver cuantas consigues descifrar antes de llegar al final. ¡Buena suerte!

Full English

Empecemos nuestra aventura de supervivencia con un gran desayuno antes de ir a nuestra primera clase de inglés : Paseando por las calles de Blighty encontramos un bar con pinta muy acogedora y decidimos curiosear la carta de desayunos.

Probablemente una de las primeras opciones que veas sea el famoso Full English. ¡Éste es el mío! Estupendo, pides con total confianza tu desayuno, esperando que te traigan unas deliciosas beans on toast.

Me gustaría ver la cara que se te queda cuando la camarera te pregunte al momento: “Do you want your fry up with bacon and bangers or with black pudding, luv?”. Como respuesta a tu reacción probablemente se rían con ternura y te traigan un Full Monty para darte el Welcome to the UK!  

Agarra el brolly

Desayuno terminado, agarramos nuestro abrigo, nuestro brolly y nuestras nuevas wellies para continuar con la aventura. Salimos a la calle y como no, en Reino Unido empieza a llover cats and dogs. Interesante…

Como buen recién llegado veníamos bien equipados y seguimos nuestro viaje. ¡Al autobús! Cuando llegamos encontramos una buena cola de personas esperando, llega nuestro turno y cuando vamos a pagar nos dicen two quid. ¿Dos qué?

Arreglado el tema con el autobusero y el caos generado conseguimos emprender nuestro camino y al fin llegamos a clase.

Una vez en clase de inglés, nos podemos relajar. ¡Esto sí lo entiendo yo! Bueno pues siento decirte que lo primero que hagáis en clase probablemente sea dar un buen repaso a las diferentes formas de hablar  a lo largo de Reino Unido.

¡Ah! No olvidemos el gran entresijo de las pronunciaciones, que no dependen únicamente de dónde sea la persona con la que hablas sino que también varía según la situación. Parece ser, que los ingleses también tienen un acento telefónico . Algo totalmente normal, innit?

En el pub

Creo que todos sabemos el amor que sienten los británicos por sus tan apreciados pubs. Sitio al que van después de un largo día de trabajo (o cualquier día) a relajarse con una agradable cervecita.

Nos animamos y quedamos con classmates para salir a tomar algo, se unen también los flatmates de uno de ellos. Da la impresión que para salir a tomar una pint todo el mundo es amigo de todo el mundo. ¡A por la siguiente ronda!

Después de haber disfrutado de una buena cantidad de Boddingtons, la conversación se vuelve un tanto codswallop para ti. ¿Pero qué dice ese de being on a car bonnet? ¡No entiendo nada! ¿Y que que tendŕa que ver tio Bob con todo esto?

La noche va pasando y te vas quedado cada vez más gutted con sus chistes sucios. No contentos con su raro humor británico, han decidido complicar más el asunto con chistes sin sentido y un tanto retorcidos. Hasta los más descarados y laddiest banter suenan de lo más normal e inofensivo. ¡Oh fiddlesticks, nos has pillado esta tampoco!

Como dejan en evidencia los comediantes de Monty Python, los Britańicos son grandes humoristas, con un estilo muy especial y único; echa un vistazo a este video  por ejemplo.

Have a good one

¡Lo conseguiste! Con una buena cantidad de cervezas, risas y un tanto desorientado has sobrevivido a tu primer día en inglés Británico. Ahora toca ver cuantas de sus expresiones has conseguido descifrar. Al final podrás encontrar una lista con todas ellas.

Cómo adios queríamos dejaros un consejito: no fuerces intentado sonar Británico, haciendote el más entendido con un acento Cockney, ya que probablemente lo único que consigas es que they take the mickey out of you.

Como dicen, have a good one!

¿Cuántas acertaste?

Gobsmacked - Alucinado

Full English / Fry up  / Full Monty - Desayuno Inglés completo

Blighty - Se refiere a Inglaterra. Usada mayormente por soldados durante la primera guerra mundial.

Beans on toast - Tostada con frijoles

Bangers - Salchichas

Black Pudding - tipo de salchicha elaborada con sangre (morcilla)

Brolly - Paraguas

Wellies - Botas de agua

Raining cats and dogs - Expresión equivalente a "Llueve a mares" o "Llueve a cántaros"

Quid - Libra esterlina

Innit? Expresión equivalente a “¿No te parece?” - Muy informal

Pub - Bar

Classmates - Compañeros de clase

Flatmates - Compañeros de piso

Pint - Cerveza / Pinta

Boddingtons - Un tipo de cerveza

Codswallop - Chorradas / Tonterias / Paparruchadas

Being on a car bonnet - Expresión para decir que tienes la situación controlada.

Bob's your Uncle! - Expresión equivalente a ¡y se acabó! / ¡y listo!

Gutted - Destrozado / Abatido

Laddiest banter - Conversación graciosa entre chicos jóvenes

Fiddlesticks - Expresión equivalente a ¡Miércoles!

Have a good one! - Pasa un buen día

Cockney - Tipo de acento Londiniense. Aquí os dejamos un buen repertorio de acentos 

Take the mickey out of you - Cuando se rien de ti

Información relacionada

¿Este artículo te ha sido de ayuda?

¿Quieres hacernos algún comentario, sugerencia o pregunta sobre este tema? Escríbenos aquí: